Sunday, December 20, 2009

北京人

想說說北京人好的一面。
1) J及T讓我在他們家住了近3星期,真的是白吃白住。在此先謝一聲。
2) 北京的士司機,很多時都不懂路況,常常反問你應該走那條路。不過,他們都很老實,試過有一次,司機多走了路,他就少收車資。
3) 也談談L君。L君是阿姨早前認識,但十分不熟落的人。他知道我來京後,幫我搬屋,還有請了我吃兩餐飯。為人真的很不錯。

北京人不太好的一面
1) 慢。原本約了3時送水機到家,結果5時才到。去中國聯通申請上網,可能要排一小時隊。而中國聯通服務處的門面,很像一間黑店。
2) 隨地吐痰。在街上隨時可看見人在吐痰。在新建的地鐵站可以見到,公車站更常見。以為故宮是文化遺址,應當要保護?照吐可也。

Monday, December 14, 2009

幾首林一峰的老歌

這幾首歌,都是5-7年前的。近來在上班的公車途中聽,Relax。

一﹞ 數三聲


失憶失聲失戀失態怕失去樂趣
各有性格各有問題覺得極疲累
要這要那奢望太多慨嘆無伴侶
數三聲 鬆口氣 揮之則去
找東找西找點安慰再找晦氣
怕老怕痛怕太肉麻怕奄悶怕死
死忍死衝死做結果死火還是你
數三聲 死不了 不必生氣
無陽光 送車尾 壞天氣 不可以避
無人能明白你的身心有多累
皺著眉怨著誰你會老幾歲
心急心嗡心灰心碎快交惡運了
切記教訓太肚餓時腦筋亦廢掉
緊張抑鬱操心過度快要淪陷了
數三聲 笑一笑 細胞沒有減少
世界繼續壞 你要繼續捱
但你會有力量 數三聲 即管笑
當你懂得笑 當你懂得笑 當你懂得笑
二﹞ 給最開心的人



窮途末路之時 我急需的是你聲音
每當天色陰沈 你就像太陽為我暖心
對於朋友 你的細心 已足夠花去半數時間
尚有精神娛樂大家 從沒離群

情路段段不幸 你用辦法沒有上心
還要利用經驗 叫身邊的人勇敢
對於情感 你很有心
卻未曾聽過你埋怨
為了打救旁人幸福 沒時間傷心

感激你 最開心的人
陪伴著我 每個無眠夜深
用你笑聲 修補我不幸
過濾失落 重獲信心
只不過 誰為你認真
習慣了悲哀中救傷的你
沒法放開開心的責任
抱著心事無人問 壯烈犧牲

每當落淚之前 你可想找誰人說話
每當熱鬧之後 你最想誰為你留下
記得有天 你失了蹤
我頓時驚覺我未能夠
像你一半有耐性為旁人粗心

感激你 最開心的人
陪伴著我 每個無眠夜深
用你笑聲 修補我不幸
過濾失落 重獲信心
只不過 誰為你認真
習慣了悲哀中救傷的你
沒法放開開心的責任
抱著心事無人問 壯烈犧牲

多得你 最開心的人
陪伴著我每個難熬夜深
用你笑聲 粉飾了天地
告別失望 無懼氣溫
只不過 誰為你著緊
習慣了悲哀中救傷的你
沒法放開開心的責任
抱著心事無人問 壯烈犧牲

若你想哭 即管放心吧
我不會過問
你可盡情在我肩膊哭泣
做個凡人

三﹞ The best is yet to come ﹝At17版本﹞



永遠有一個吻未嘗 有些燭光未燃亮
若愛太苦要落糖 結他斷線亦無恙
To hug someone To kiss someone
The best is yet to come

若要錯失永不能守
得到也不代表長久
假使快樂有盡頭
痛苦也未會不朽

寂寞半點假如不能承受
這生命註定過得不易
笑與淚 亦有時候
To hug someone To kiss someone
The best is yet to come

若你說不再聽情歌
不想再經歷這漩渦
假使抱住你拳頭
到底也沒法牽手

就是為了追求一時平靜
將感情隔離半點感動都扼殺 沒法承受

永遠有不妥協傷口 有些憾事不放手
若你太刻意淡忘 越會補不到缺口
Why don't you just hug someone
Just kiss someone
The best is yet to come
最好的尚未來臨

Thursday, December 03, 2009

No choice

Weeks ago, my company organized a sports day on a Saturday. The management encouraged all the staff to participate .
I am not a sports enthusiast, and Saturday is a day-off. I don’t want to wake up damn early on Saturday and waste my day off to do something that I am not interested in. And, I don’t like group activity.
I asked whether I could not participate in the sports day.
The answer is “No”.
I am not encouraged, but “summoned” to it.

The extreme weather conditions have affected northern part of China recently. Some poor people do not have enough material to stand the cold weather.
My company organized a donation, asking all staff to give away 30 yuan. The donations will be given to the people in need through a government department.
I don’t mind giving to needy people. I did that after a massive earthquake struck Sichuan last year as many people did.
Can I choose to donate to organizations which I believe can put my money to better use?
The answer, again, is “No, sorry”.

No choice. That’s our spirit.

Saturday, November 21, 2009

紫禁城(故宮)/ Forbidden City (Palace Museum)

上星期六去了紫禁城,當天雖無下雪,但天氣仍十分寒冷,間中有寒風吹來,涷得手也硬了。事後跟J&T說起,他們都問:「這麼冷你還去故宮?」
紫禁城這三個字,對我來說,很有吸引力。我可以不去長城,但不可以不去紫禁城。
紫禁城,從前凡人不得進,裡面的人不得出來,違者處死。現在,只要付40至60元,就可以入內參觀。
原本打算清早入宮,但起床時已是十時,快快在家附近的麥記吃早餐後,便趕上公車。入宮時已是十二時。
紫禁城真的很大,很容易迷路,行了半天都沒有行完。

Went to the Forbidden City last Saturday. It was not snowing that day, but the weather was still very cold. There were gusts of bleak wind and my fingers were nearly frozen. My friends, J&T asked when I was telling them about my trip, “Why did you go to the Palace under such cold weather?”
Forbidden City is attractive to me. I can skip the Great Wall, but I cannot not go to the Forbidden City.
Ordinary citizens could not enter the palace, and those inside were prohibited from leaving. The price for violating the rule is instant death. Now, you can visit the palace by paying between 40 and 60 yuan.
I planned to visit the palace early morning. But it was already 10am when I woke up. I rushed to the bus stop after eating at MacDonald’s. It was 12pm when I entered the palace.
The palace is really magnificent. I always got lost, and I still missed some spots even though I had already spent half a day there.


紫禁城內有不同的展覽,包括介紹末代皇帝溥儀的西化生活。 Various exhibitions are held in the Forbidden City. This one showcases the westernized lifestyle of the last emperor Puyi.

/
我最喜歡的展覽:鐘錶展,當中包括各國進貢清朝的鐘錶。棕色的是滴漏。The exhibition I like most, the watch and clock gallery. Many of the exhibits are gifts presented by overseas countries to the Qing Dynasty. The brown color one is an hourglass.




參觀當日,雪未完全溶化。The snow was not melted.

關於工作 About Work

真的與上一份工很不同,但我不知如何表達出來。這些事情,稍後再說。

Really very different from my last job. I don’t know how to tell the difference. I will talk about it later.

Saturday, November 07, 2009

終於找到房子

10月9日,簽租約,房子600呎左右,月租3,200元。

本地同事說租貴,而且地方又不太近公司,老闆同樣說了這些話,並指公司其中一個外國人,租的房子比較近,價錢又比較便宜。

我一早已預了本地人的房租會較便宜。但,老闆呀,我當初問你有無好AGENT好地方介紹,你又唔話我知,仲話北京D租房唔會好貴,大約4,000左右,你依家又話我貴,想點呀?

住房

初來幾天,住在J&T的房子,房子1,000呎,很舒服。但離市中心十分遠,所以J&T買了這房子7年,一天也沒有住過,寧可住在他們公司的宿舍。

我有考慮過租這個單位,但我天天都上夜班,工作至凌晨一時,北京又不像香港,沒有通宵行走的公共交通,下班唯有坐計程車回家,車資每晚80元。

一星期就400元,令人感到心痛。我也很急找房子租。一天未租到房子,感覺也不太安定。而且每天花80元坐計程車,在香港也不會發生,何況在北京。

而這幾天,剛巧是黃金週假期,地產經紀與業主都放假,找房子的事也就一直未解決。

J&T知道我每天花80元的苦況,容許我在找到房子前,寄居在他們的工作宿舍,計程車費用可以大幅減少至30元左右。

希望盡快找到房子安定下來。

(2009年10月5日)

新開始

自從2007年去印度後,幾乎沒有再放大假。因為我計劃辭職,去一次長旅行,或者專注學阿拉伯文。

在計劃的時候,在北京工作的L來電說她公司招募人手,於是我就發電郵應徵。結果,我就來到北京,就當參加了working holiday。

工作的環境,我只可以用「很新」來形容。

(2009年10月5日)

Monday, November 02, 2009

Snow雪

I was stunned when waking up yesterday morning. There was snow. This is the first snow in Beijing 2009 winter, and also the first snow in my life. Photos taken 12pm, November 01, 2009, Sunday.

昨早睡醒時,感到驚訝。我看見雪。這是北京2009年冬天第一場雪,也是我人生首次看見雪。照片在2009年11月1日星期日中午12時拍。







Friday, October 23, 2009

暫時的居所Temporary Residence

來這裡一個月,租到房子了。今天安裝上網設施。
也弄了一個臨時的網誌,網址為http://blog.sina.com.cn/tedstorytemp。
Sina網誌的內容應該會與這Blogspot的網誌大致相同。
日後會盡量同步更新兩個網誌。但有時未必可以登入blogspot這個網誌,那我便會先把文章放上sina的網誌。

Have been here for a month. Finally rented a house and have internet set up.
Also set up a temporary blog. Blog address is http://blog.sina.com.cn/tedstorytemp.
The content of the sina blog will to a large extent be the same as blogspot blog.
Will try to update the two blogs simultaneously. If I cannot access to blogspot, I will first post the article to the sina blog.

Friday, September 25, 2009

開始

近月事忙,幾乎沒有更新這BLOG。
忙什麼,在忙轉變,是工作上的轉變。要轉工了,新工與現在的有很大的不同,是新的開始。我要試不同的東西,所以轉工了,也當自己是參加了working holiday。
轉工,也可能意味這個BLOG要轉。
在這裡,未能很詳細的交代新工作的內容。我日後會交代。

Wednesday, September 02, 2009

Somebody Said A Prayer

Another song from Teoh.

Somebody Said A Prayer - Billy Ray Cyrus

Just a single mom raisin up the kids
Little Tommy's seven now and her daughter Justine just turned ten

Pinchin every cent
laughin and lovin and content

You would never think
a couple years ago
she almost let her job, her kids, her mind, her life go up in smoke

right there on the edge
right before the fall

@ Somebody said a prayer
somebody had some faith
somebody finally hit their knees and asked for help for heavens sake
somebody finally found
someone who really cares
somebody said a prayer

He was seventeen
and his heart was broke
in the middle of the night a bottle full of pills and a goodbye note

Sittin on his bed
but then he bowed his head
now I see him every week
and every now and then

he talks about that night and the peace that came over him
talk about a sign

Can I get an amen
well there were tears on his face
he said look what happened lord

@ @

Can I get an amen Ohhhhhhhh
Can I get an amen Ohhhhhhhh
somebody somebody said a prayer somebody said a prayer somebody somebody said a prayer



somebody said a prayer - billy ray cyrus.mp3 -

Saturday, August 22, 2009

我的工作是怎樣

昨晚收到一電話,他哽咽的說:「剛剛收到一個很不開心的消息,正生書院校監林希聖的住所被廉證公署搜查。」
一直跟進校園驗毒與正生書院的報導,知道這些突破性的發展,理應很興奮,因為有故仔去做,上司亦知你有工作在跟。但收這消息時,我其實很不開心。
正生書院的發展出現戲劇性的變化,源於上星期壹週刊報導。該報導刊出後,關於正生的指控亦陸續出現。
我想,如果大家用一顯微鏡去看正生或其他機構,一定會發現很多問題,但這些問題跟近日對正生的指控是否相對,大家有沒有無限量放大這些問題呢?指控的背後又是否有實際證據呢?當指控正生學費昂貴時,部份報導比較其他戒毒院舍收費,但究竟有沒有衡量過這樣比較是否恰當,有沒有考慮不同機構的服務有什麼不同?指控時有沒有證據證明是當時人侵吞款項?
是否所有機構都用同一尺及標準去度,不符合這把尺的就是不公義?
廉證公署調查,從正面看,是借廉證公署來搞清事件,如果當時人真的做了不公義的事,當然要處理。如果當時人沒有錯,便還他們清白。
不過,假如廉證公署發覺根本無證據支持指控時,傳媒會如何報導呢?或許在稿尾交代幾句。但對當時人來說,在「正生被廉證公署查」的標題下,已造成深遠影響?
我做的工作,究竟是幫人進步或是把人家辛勤的工作化為烏有?
我的另一擔心是,在正生學生眼中,校長校監真的對他們很好,為他們盡心盡力,卻要面對現在的指控,他們的心裡一定不好受。

Friday, August 14, 2009

政 府 的 手 可 以 伸 多 長 ?

驗毒不驗毒。爭拗沒完沒了。
我不知道這篇由龍應台兒子安德烈寫的文章對討論有沒有幫助。
---------------------

政 府 的 手 可 以 伸 多 長 ?

MM(龍應台),
  我 抽 煙 。 我 知 道 你 很 討 厭 我 抽 煙 , 我 也 認 為 這 是 個 很 糟 糕 的 習 慣 。 大 概 十 七歲 那 年開 始 的 , 但 是 究 竟 怎 麼 開 始 的 , 我 也 弄 不 清 楚 ─ ─ 因 為 朋 友 都 抽 所 以 抽 ? 功課 的 壓力 太 大 ? 太 無 聊 ? 或 者 就 是 為 了 想 試 試 看 大 人 說 不 好 的 東 西 究 竟 怎 樣 ? 可 能每 個 理由 都 多 多 少 少 有 一 點 。 反 正 結 果 就 是 , 我 上 癮 了 。
  我 的 煙 友 們 其 實 都 開 始 得 比 我 早 , 大 部 分 在 十 二 、 三 歲 的 時 候 。 還 記 得 那個 時 候 我是 很 討 厭 別 人 抽 煙 的 , 討 厭 那 個 氣 味 。 最 火 大 的 是 , 大 夥 要 出 發 到 哪 兒 去時 , 總 要等 抽 煙 的 那 個 傢 伙 在 垃 圾 桶 前 把 他 的 那 支 煙 抽 完 。 其 實 到 今 天 , 我 還 是 不喜 歡 抽 煙這 回 事 的 : 我 的 喉 嚨 總 覺 得 不 舒 服 , 很 容 易 感 冒 , 衣 服 老 有 去 不 掉 的 煙 味, 我 容 易累 , 而 且 , 肺 癌 還 等 著 我 呢 。
  可 是 , 有 什 麼 好 說 的 呢 ? 不 就 是 我 的 自 由 意 志 選 擇 了 抽 煙 然 後 又 缺 乏 意 志力 去 戒 掉它 。 如 果 有 意 志 力 , 我 早 就 戒 了 。 但 還 是 抽 。 原 因 是 , 每 一 支 煙 , 是 一 個小 小 的 休息 和 釋 放 。 我 喜 歡 離 開 我 的 書 本 , 站 到 陽 台 上 去 , 耳 機 裡 聽 著 一 首 好 聽 的歌 , 看 著海 面 上 大 船 緩 緩 駛 過 ─ ─ 點 上 一 根 煙 。 當 然 還 有 那 「 快 樂 似 神 仙 」 的 「 飯後 一 根 煙」 , 還 有 電 影 鏡 頭 裡 不 能 少 的 「 性 後 一 根 煙 」 。 一 根 煙 , 我 想 說 , 使 美 好的 一 刻 完整 了 。
  所 以 對 我 而 言 , 明 知 抽 煙 不 好 , 但 那 是 一 個 個 人 的 自 由 選 擇 。
  
  [b]政 府 鐵 金 剛
  [/b]最 近 , 我 的 自 由 選 擇 被 剝 奪 了 。 二 零 零 七 年 一 月 一 日 零 時 , 香 港 開 始 在公 共 場所 禁 煙 。 政 府 的 說 法 是 , 為 了 防 止 二 手 煙 危 害 不 抽 煙 者 的 健 康 , 禁 煙 的 地 點包 括 公園 、 餐 廳 、 學 校 、 酒 吧 . . . . . . 當 然 包 括 了 我 的 大 學 。
  我 一 點 也 不 意 外 。 這 正 是 兩 年 前 我 的 德 國 高 中 發 生 的 事 情 。 你 知 道 , 德 國法 律 規 定, 十 六 歲 以 上 的 人 抽 煙 飲 酒 是 合 法 的 , 所 以 大 部 分 的 高 中 都 劃 定 了 吸 煙 區, 學 生 在那 裡 吸 煙 。 但 是 在 二 零 零 四 年 黑 森 州 的 文 化 部 長 推 動 校 園 禁 煙 , 結 果 如 何呢 ? 我 們必 須 多 走 五 百 米 到 校 園 外 圍 的 人 行 道 上 去 吸 煙 。 我 們 同 學 裡 沒 一 個 人 戒 了煙 , 但 是學 校 外 圍 那 條 人 行 道 上 從 此 滿 地 是 煙 蒂 。
  沒 多 久 , 全 德 國 都 要 在 公 共 場 所 禁 煙 了 。 所 以 , 在 禁 煙 的 作 為 上 , 香 港 和德 國 是 一樣 的 , 但 是 我 注 意 到 一 個 根 本 的 差 別 , 那 就 是 , 在 德 國 , 公 共 場 所 禁 煙 令下 來 之 前, 社 會 有 很 廣 泛 、 歷 時 很 長 的 辯 論 。 香 港 卻 沒 有 , 政 府 基 本 上 可 以 說 做 就做 , 而 且, 香 港 政 府 好 像 有 一 種 特 異 功 能 , 只 要 是 它 想 作 的 事 情 , 都 可 以 把 它 塑 造成 「 萬 眾一 心 」 的 樣 子 , 香 港 政 府 簡 直 是 個 所 向 無 敵 的 鐵 金 剛 。
  如 果 你 問 我 , 我 是 否 對 禁 煙 政 策 不 滿 ? 當 然 , 因 為 現 在 我 必 須 繞 很 多 路 去抽 一 根 煙。 可 是 如 果 你 問 我 , 我 認 為 禁 煙 政 策 對 不 對 ? 我 會 說 , 當 然 對 , 沒 話 說 。我 喜 歡 煙霧 繚 繞 的 小 酒 館 或 酒 吧 , 因 為 那 是 一 種 迷 人 的 氣 氛 。 但 是 我 完 全 贊 成 在 餐廳 裡 禁 煙, 因 為 煙 味 會 破 壞 了 食 物 的 香 氣 , 我 心 甘 情 願 走 到 餐 廳 外 面 去 抽 煙 。 所 以說 來 說 去, 公 共 場 所 禁 煙 對 我 不 是 問 題 。 不 過 我 想 談 的 其 實 不 是 禁 煙 的 政 策 或 者 香港 強 大 的政 府 , 因 為 , 沒 有 普 選 , 反 正 你 拿 政 府 沒 辦 法 。
  
  [b]媒 體 棄 守
  [/b]我 想 跟 MM 表 達 的 是 , 我 對 香 港 的 媒 體 覺 得 很 奇 怪 。 香 港 沒 有 民 主 , 但是 有 自由 , 媒 體 的 獨 立 跟 批 判 精 神 , 還 是 被 容 許 的 吧 ? 公 共 場 所 應 不 應 該 禁 煙 , 在德 國 媒體 上 起 碼 辯 論 了 三 、 四 年 , 學 者 、 專 家 、 評 論 家 翻 來 覆 去 全 民 大 辯 論 。 香 港媒 體 上也 有 一 些 討 論 , 但 是 很 少 , 很 零 星 ─ ─ 當 然 , 我 主 要 說 的 是 兩 家 英 文 報 紙 ;而 且 ,你 知 道 嗎 ? 香 港 的 討 論 說 來 說 去 都 停 留 在 禁 煙 的 「 執 行 」 層 面 : 說 抽 煙 族 會跑 到 人行 道 上 去 抽 , 二 手 煙 的 問 題 能 不 能 解 決 , 說 酒 吧 餐 廳 可 以 怎 樣 領 到 「 准 煙 牌照 」 ,說 空 氣 污 染 會 不 會 變 好 。 可 是 我 很 少 看 見 有 什 麼 認 真 的 討 論 是 衝 著 「 公 民 權」 來 談的 。 問 題 的 核 心 反 而 好 像 沒 人 在 乎 : 政 府 應 不 應 該 有 這 樣 的 權 力 去 規 範 公 共空 間 的使 用 ? 政 府 有 沒 有 權 利 這 樣 高 姿 態 地 去 「 指 導 」 人 民 的 生 活 方 式 ? 不 吸 煙 的「 大 多數 」 有 沒 有 權 利 這 樣 去 壓 制 吸 煙 的 「 少 數 」 ?
  嚼 檳 榔 的 人 , 是 否 政 府 也 該 管 呢 ? 以 此 類 推 , 不 刷 牙 的 人 , 用 了 馬 桶 不 抽 水 的 人 , 老 是 放 屁 的 人 . . . . . . 是 不 是 政 府 都 要 管 呢 ?
  我 知 道 討 厭 煙 的 人 很 多 , 我 也 知 道 吸 煙 有 害 健 康 , 我 更 知 道 禁 煙 可 以 帶 來 比較 好 的空 氣 環 境 。 但 這 不 是 重 點 , 重 點 是 , 當 一 個 如 此 侵 犯 個 人 空 間 , 如 此 衝 著 弱小 族 群( 吸 煙 族 絕 對 是 「 弱 小 族 群 」 ) 而 來 的 法 要 通 過 時 , 你 會 以 為 , 這 個 社 會 裡的 自 由派 會 大 聲 抗 議 , 強 烈 反 對 , 要 求 辯 論 。 奇 怪 的 是 , 一 點 都 沒 有 。 MM 你 告 訴 我, 難道 香 港 沒 有 「 liberal 」 的 存 在 嗎 ? 我 讀 到 的 評 論 , 簡 直 像 中 學 生 的 作 文 : 先幾 句正 面 的 , 然 後 講 幾 句 負 面 的 , 然 後 一 個 軟 綿 綿 的 、 四 平 八 穩 的 總 結 。 媒 體 的 尖銳 批判 性 , 在 那 裡 啊 ?
  
  [b]集 體 變 笨
  [/b]這 麼 寫 , 會 讓 很 多 香 港 人 跳 起 來 。 我 其 實 一 點 也 不 想 說 德 國 多 麼 好 ─ ─ 他 們 搞爛 的 事 情 可 多 了 。 可 是 就 媒 體 而 言 , 每 個 報 紙 都 有 它 的 批 判 立 場 , 在 公 共 場所 禁 煙這 個 議 題 上 , 保 守 的 法 蘭 克 福 匯 報 和 激 進 的 柏 林 每 日 新 聞 就 會 有 截 然 不 同 的鮮 明 立場 。 我 訂 過 香 港 的 英 文 南 華 早 報 , 看 了 幾 個 禮 拜 以 後 就 退 報 了 。 我 要 的 是 一份 報 紙, 對 於 香 港 的 事 情 有 深 入 的 分 析 和 個 性 鮮 明 而 獨 立 的 評 論 , 可 是 我 發 現 報 紙的 內 容和 電 視 新 聞 基 本 上 差 別 不 大 , 多 半 也 只 是 浮 面 報 導 而 已 。 那 我 何 不 脆 看 看 電視 新聞 就 算 了 。
  你 大 概 要 說 , 是 因 為 長 期 的 殖 民 , 缺 民 主 的 環 境 和 素 養 , 所 以 會 這 樣 。 我想 問 的 是, 那 改 變 要 從 那 裡 開 始 呢 ? 報 攤 上 花 花 綠 綠 的 雜 誌 報 紙 , 大 多 是 影 星 藝 人的 私 生 活探 密 , 不 然 就 是 飲 食 、 賭 馬 跟 名 流 時 尚 。 MM , 如 果 媒 體 不 維 持 一 種 高 度 的批 判 精神 , 一 個 社 會 是 可 以 集 體 變 「 笨 」 的 是 不 是 ? 香 港 的 媒 體 在 做 什 麼 呢 ? 我 看見 很 多香 港 人 很 辛 苦 地 在 爭 取 普 選 , 可 是 媒 體 還 是 把 最 大 的 力 氣 和 錢 花 在 影 星 八 卦上 。 那些 力 氣 和 錢 , 為 什 麼 不 拿 來 為 香 港 的 民 主 做 點 努 力 呢 ? 提 供 公 開 論 壇 , 激 發公 眾 辯論 , 挑 戰 政 府 決 策 , 培 養 年 輕 人 獨 立 批 判 精 神 . . . . . . 老 天 , 不 要 再 討論 禁 煙區 要 多 大 、 准 煙 牌 照 要 多 少 錢 , 比 這 重 要 的 事 , 太 多 了 吧 。 真 煩 。
  
  你 的 安 德 烈

Friday, August 07, 2009

清泉

李城壁中學中七女生鄭詠欣,就內地維權律師許志永寫了這一封公開信,明報日前刊出。
---------------------------------

請用法理來說服我
──為許志永老師給溫家寶總理的公開信
前言

今年4月,與中六級通識教育科的同學到北京考察交流,我們走訪了「公盟」,許志永博士與我們一行30名同學談了個多兩個小時。
學生知道了維權律師們正為「結石寶寶」、「黑磚诖」的受害者、川震豆腐渣工程遇難者家人、不少上訪者等等,進行法律訴訟;也知道公盟也教育社區市民法律知識從而參與社區內的管理工作。
公盟裏除了律師學者,更多的是比學生們大不了多少的大學生和年輕人。他們所做的,其實不過是個志願機構或是壓力團體的角色,可悲的是,在內地這卻成為了走鋼線、打擦邊球的活動。然而傾談間,許博士仍有信心地告訴同學,維權活動和民間社會未來的活動空間是樂觀的。想不到數月後,繼公盟被「抄家」之後許博士更身陷囹圄,於是,同學們的憤慨是必然的了。
──張銳輝老師

溫總理:
斗膽用這個標題,因為我現在的心境,與龍應台教授執筆寫《請用文明來說服我──給胡錦濤先生的公開信》時有類似的感受;龍教授的文章,溫總理想必已經讀過了。我雖然只是一個高中學生,對國事的了解、對文字的掌控,當然不比龍教授,但仍希望能透過自己手上微弱的筆,表達對政府處理「公盟」及許志永先生的手法的不滿。

溫總理,提起你的名字時,人們都會說你是平民總理,辦事以民為本,站在人民利益那方。有些小朋友還會被你的親民作風所吸引,叫你一聲溫爺爺,視你為模仿的對象。
但是當我一想起你任內被捕、被禁、被整頓的媒體和異見人士,如劉曉波先生、程翔先生、《冰點》雜誌、《南方都市報》等等時,我卻又不得不質疑你作為純真善良小朋友學習對象的資格!難道我們國家的教育,是要教小朋友與其他人意見不合時就要對付對方,而非講求中國人千百年來堅持的仁義觀?

近日被政府盯中的是許志永先生和他所領導的「公盟」。公盟是由一群關注中國發展的律師及學者所組成的民間組織,他們透過學術研究就國家的法制改革提 出一些意見和建議,推動國家實現民主法治。他們另一項為國人所熟知的工作,是為一些弱勢群眾如上訪者、被徵地者、毒奶粉案的受害者等等提供法律援助,幫助 他們透過現有的司法制度去取得公義。單從近日稅局搜查後曾獲得幫助的民眾紛紛勇敢地到公盟辦事處聲援一事,任誰也看到「公盟」是站在人民那邊的!為何溫總 理你所領導的政府仍要做出這件不合民情的事呢?

據我所知,「公盟」的工作是非牟利的,他們曾經想登記為民辦非企業單位,但遭到當局拒絕,被迫申請為有限公司。在國際社會,這種團體並不需交稅,而 其捐獻者更能獲得免稅優惠。但由於公盟的成員是守法的律師,明知制度的不合理仍舊依規定納稅。在被稅局指控漏報稅項時,亦坦誠地承認錯誤。為何溫總理你所 領導的政府仍要向他們徵收最高的罰款,並過分地在公盟辦事處以「搜證」為名而檢走所有維權資料呢?更令人感到無法理解的是,許志永先生突然在召開第二輪聽 證會之前,遭公安與便衣從家中帶走,並扣留在看守所中,不能與家人及律師聯絡,同時更要公盟關閉其網頁,這實在是對公民基本權利的無理剝奪。

溫總理,你經常說要「依法執政」、「依法治國」,我想請問你一下,執法機關是根據哪一條法例去帶走許先生的?我對中國法律的認識十分膚淺,但仍知道 憲法是國家的根本大法,具有最高的法律效力。在我國憲法的第35條列明,中華人民共和國公民有言論、結社的自由,第37條更清楚指出中華人民共和國公民的 人身自由不受侵犯,禁止非法拘禁和以其他方法非法剝奪或者限制公民的人身自由。就我對上述條文的理解,我認為許先生現在應該可以自由地留在家或身處辦公室 辦事的。

今年4月,我和其他同學到北京考察交流時,有幸在未被搜查的公盟辦事處與許先生談論中國政治。看見他願意無私地為中國在法治民主領域上努力,並對於 中國的未來充滿了希望,令我深受感動。猶記得考察時,我們曾到過永定門內國務院信訪辦的門前,親眼目睹不少惡形惡相的截訪者和情可憐的上訪者。因此,在 傾談中有同學便問了許先生一句「為何中央政府會容忍那些截訪者存在呢?」你知道許先生怎樣答嗎?他說上訪人數遠遠超過信訪部門所能承受,所以中央政府亦唯 有容許截訪者存在,以免信訪部門的工作量極嚴重超標。在訪問中他多次提醒我們中國政府已很努力,要對政府有多點耐性。

許志永先生就是這樣的一個人!他充滿理想但不狂妄,他看到很遠的目標仍堅持穩重地一步一步走下去,他不怕只有一點一點微弱的力量在慢慢地付出,堅信中國終有一天能實現法治民主與自由。

溫總理,我真的十分不解為何你們的心如此的狠。為何要用這方法去對付這樣一個體諒政府、理性論政的學者呢?他所做的事只是在現有的遊戲規則下安分守 己地為弱者去爭取憲法賦予的權利。他做的事情無一不是愛國為民!為何中央連這樣的一個人物也不能放過呢?為何不容許他和公盟透過公開公正的司法程序去處理 這事呢?

溫總理,看覑你為四川地震災後工作努力、關心礦工工作環境之時,我總想叫你一聲「溫爺爺」的。但當看覑這麼多不合法不合理的事情在中國發生,我實在叫不出呀!但願有一天這樣的事情能夠圓滿解決並不再發生,我相信那一天海內外同胞才會由衷地振臂一呼「中國萬歲」的!


身體健康
香港中七學生
鄭詠欣 敬上
-----------------------------

電視新聞昨天訪問了鄭詠欣及她的老師與同學。看報導,我想起去年5月時及早前,一大堆青年人,包括大學生,發表一大堆令人錯愕的言論。在他們的眼中,國家經濟發展強大,沒有問題。即使有問題,那些問題都在其他地方發生,因此,不是問題。
有人問,中國有千千萬萬個許志永,但究竟有多少個鄭詠欣?我想,有一個鄭詠欣總好過一個都沒有。
我想像有人會問,鄭詠欣妳這個小女生,憑什麼挑戰一個國家的總理?促使一個國家作決定時的種種複雜原因妳究竟明白多少?為什麼妳要好管閒事?答案的重點,關係到兩個字 – 良心。而且,這些事一點也不閒,用內地的術語,這是反映一個國家有沒有足夠的軟實力。
鄭同學,妳不用跟那些十優會考生,要立志做什麼記者政客醫生。我祝願妳將來升大學及投身社會工作後,仍然跟隨自己的良心,即使妳要回內地工作。
很多學校搞的所謂國情教育交流團,都只叫學生認識國家的強盛發展,經濟飛躍,神七太空人是如何的振奮人心等。李城壁中學卻帶學生認識國家的另一面,值得讚賞。

Thursday, August 06, 2009

Results a morale booster at Zheng Sheng

Went to Cheung Chau early morning yesterday for the result release of the Hong Kong Certificate of Education Examination. Eleven students of Zheng Sheng College, the city’s only drug rehabilitation school, took part in the exam this year. Again, there are some touching stories.

Let me talk about the location of the college. The main campus is located in Chi Ma Wan. Reaching there is quite a complicated process. First, you need to go to Cheung Chau by boat. Then, you need to get on to a connecting sampan to reach the college.

There was heavy rain yesterday. The connecting sampan could not reach the college because of strong tidal wave. Some of the students could not get their result slips in the morning.

This again proves that the college needs relocation very urgently. Would the Heung Yee Kuk and Mui Wo Rural Committee stop being ridiculous and drag on the relocation problem? Please, let the college relocate immediately.

Here is the story

Results a morale booster at Zheng Sheng

HONG KONG: HKCEE results proved the makings of an exciting day for students trying to put their lives back together at the city’s only drug rehabilitation school.
Students at Christian Zheng Sheng College didn’t qualify for Secondary Six admission, but to the 11 students from the school who sat the exam, the results were something to treasure.

The youngsters felt they had made a remarkable achievement, and at the same time, proved to their families that they are reforming.

The college’s highest achiever was 20-year-old Auyeung Pui-lam, who came to the college four years ago after a conviction for theft. He scored eight points on the exam, passing all seven subjects for which he sat.

“I got all passes. I have not expected that. I have passed the one worrying me most, English,” Auyeung yelled over the phone to his mother.

Auyeung had worried that he would not get his results slip yesterday because of the heavy weather. He said he prayed Tuesday night, and woke up at 5:40 am yesterday. When he got the results, tears came to his eyes.

“My effort is not wasted,” he said.

Auyeung want to offer the slip as a gift to his deceased grandmother, who reminded him always to study hard. The one-time problem youngster once considered giving up. The example of Zheng Sheng graduate Wilson Wong, who will enter Lingnan University to study accounting in September, proved an inspiration. “I would not be who I am today without the help of Zheng Sheng,” he said.

Auyeung decided to pursue career development for a few years before going back to his studies.


A tearful Auyeung Pui-lam and the college principal Alman Chan Siu-cheuk

Thirty-year-old student Tsang Wai-ngor looked disappointed after learning about her result. She scored zero points in the exam, well below her expectations. She had hoped she could pass the Chinese Language exam.

Tsang has been through difficult times in her life. She abused drugs for a long time before pledging to quit the habit when she came to rehab and accepted Christianity. A romantic entanglement pushed her right back into drugs.

Adding to her feelings of despair, her mother and younger brother were killed in 2003. One year later, determined to reform, she entered Zheng Sheng.

Tsang found studying extremely difficult. Her ability to concentrate was impaired by her past history of drug abuse. She is still on meditations to cure systemic lupus erythematosus and the effects of drug abuse.

“I keep thinking about my mother whenever I face difficulties,” she said. “I think she would be happy about what I become now.”

Wednesday, July 29, 2009

Books 書

The annual book fair has just concluded on Tuesday. I have tons of unread books. I purchased these books because I thought I would love reading them, but put them to the bookshelf after flipping not more than 20 pages.
Don’t wanna to buy books that I will not read. I am refrained from buying books after merely a glance of the covers.
I have bought seven books, of which five are about my favourite subjects. These books are The Reader (I like the movie very much), 村上春樹(Murakami Haruki)的「關於跑步,我說的其實是……」,莊曉陽(Chong Hiu-yeung)的「42公里的風光」(Chong is a reporter. I buy this book because the stories in his blog are good and I am interested in the scenery and people of other countries),一本名為「愛國無罪」的書及李鵬飛回憶錄(Two books only cost HK$5)
And I have bought a book named The Reluctant Fundamentalist. I have read a shortened Chinese translation of the story online already.

My friend Matt bought me a bag of coffee powder from Vietnam and the filter. I am making Vietnam coffee for dinner at office. The quality is not as good as what I have tasted in restaurants.
I need a book about making coffee.

一年一度的書展在星期二完結。
我在家中已囤積了一大堆未看的書。買這些書時,很多時都因為封面或書名吸引,沒有細看內容,結果在家中看不這20頁就不再看。
今年限制自己買一些封條吸引但不知內容是什麼的書。
買了7本。當中5本的題目真的是自己有興趣的。這些書包括「讀愛」﹝我喜歡那電影﹞、村上春樹的「關於跑步,我說的其實是……」﹝簡體字版,25元﹞、莊曉陽的「42公里的風光」﹝莊是前行家,不過,買這書是因為他的blog好看,以及我對各國人景物有興趣﹞、一本名為「愛國無罪」的書及李鵬飛回憶錄﹝兩本書才5元﹞。
還有一本名為「拉合爾茶館的陌生人」的書。買前已在網上讀過中文翻譯濃縮版。

朋友Matt在越南買了咖啡粉及過濾器。在辦公室吃晚飯時就弄一杯咖啡,自家製的品質不比餐廳的好。
我要一本咖啡的書。

Saturday, July 18, 2009

深圳唱卡拉OK

折磨了我38個工作天的龔如心爭產案證人作供終於完畢,雙方律師在9月結案陳詞,之後法官擇日宣判。
當天下班後,立即會一班同樣被小甜甜折騰的行家唱K。
翌日週末,與兩位友人W及U到深圳拜會舊上司M,又名Spit。
飯茶,按摩(嘉洋城/ 不錯)再晚飯(毛家菜,6個人才295元,好食及便宜)及唱K。
沒有想過會去深圳唱K。
深圳唱K也很便宜,六個人唱了兩小時才120元。
是日消費(除了按摩外),全由M及他的朋友負責,有點不好意思。
愉快的一天。
星期一,又是煩人的工作。

Monday, July 06, 2009

More Songs by Gurrumul Yunupingu

WIRRPANU


11 - Gurrumul Yunupingu - Wirrpanu.mp3 -

Yi, yi, yi, yi
The thunder has formed, there at Bawuduwudu Naypinya
Dhanurryuna threw it, the python Garrawananu Liliplyana
Yi, yi, yi, yi

Dad to dad, when will we return to Dhamdham (Goulburn)
Because the time for thunder is here
Come let’s return to Mawi

The thunder has formed, there at Bawuduwudu Naypinya
The thunder sent his mind back, the python Garrawananu Lilipiyana

MARWURRUMBURR


06 - Gurrumul Yunupingu - Marwurrumburr.mp3 -

now it has cooled, the country
his night has come for ..
ya, ya, ya, the cat

also he will, climb into funeral shelter
the cat will travel, the cat will travel
the cat will travel, the cat will travel

the cat will travel, the cat will travel
the cat will travel, the cat will travel

dit dirri rriri, dit dirri rriri dit dirri rriri, dit dirri rriri

the scent of the smelt by Wtitj
the scent of the smelt by Wtitj

Bininyala ya, ya the cat

the cat will travel, the cat will travel
the cat will travel, the cat will travel

Saturday, June 27, 2009

Everyone makes mistake

The controversy over Christian Zheng Sheng College, the city only private boarding school for young drug abusers, goes on and on over the past weeks. It is late for me to write on that topic, again. I have been locked inside the court room for almost the whole week and I just don’t have the time to write.
The college in Chi Ma Wan is in an urgent need to relocate because its campus is overcrowded (120 students at the capacity of 60) and shabby. Residents of Mui Wo, the site where the college applied to use, strongly opposed the college application. They say they support rehabilitation services, but they also need to use the site for education of their own children and they fear that the “drug addicts” will impose negative influence on the community. They somehow show the “Not In My Backyard” mentality.
I paid a visit to the college last Saturday for a story. The college is running down. No hot water is available for bathing and it is overcrowded.
I did not need to go through security checks to enter the college. No one accompanied me walking around – I could walk freely inside the campus WITHOUT fearing that the students might do something harmful to me.

Students are preparing food.

Here is the story.
----------------------------
Getting back to the straight and narrow
There are no security checks for visitors at Christian Zheng Sheng College in Chi Ma Wan. Visitors can go unescorted, wherever they choose on the campus, where young drug abusers are undergoing rehabilitation. Visitors may even take photos of students.
It’s the city’s only private boarding school for young drug abusers.
Though many of the students have committed crimes that go beyond the taking of drugs, they are treated with respect and expected to take responsibility for themselves.

He is the first student greeting me.

Principal Alman Chan Siu-cheuk stresses that students are not incarcerated and should not be considered inmates, though most have been referred by probation officers for stays of about 30 months.
“We are not afraid that the students will be in dispute with visitors. We are confident about our students,” he said. “They are empowered if we stress that they are just students who made mistakes, but not inmates who committed crimes. The students’ identity motivates them to work hard for exams and integrate with community.”
Lau Yin-chun, a 17-year-old who is at the college for three months after committing theft, wants to be thought of as any other normal person.
“I was a set of numbers in the rehabilitation center where I stayed before coming here. Now, people call me by my name,” said Yin-chun, who did not hesitate to open up when he was approached by a reporter.
The school does not use medications in its rehabilitation therapy. Responsibility and self-discipline are the cornerstones to the treatment. The 120 students of the college get up every morning at 6:30. They have morning assembly and Bible reading. By lunch time they have put in three hours of academic study. After lunch they work another three hours and have a couple of hours of free time before dinner. Bed time is 10 pm.Students and teachers share dormitories and the bathrooms which have no hot water.

The shelves will collapse during heavy rains and typhoons.

Students do their own cooking and laundry. Part of their responsibilities require that they help clean up the grounds and assist in renovations. The place is short on regular facilities.
One project took several years as students of succeeding classes removed rocks from an outdoor basketball court. It proved to be good endurance training. They work side by side with teachers, feeling more like equals than subordinates or inferiors. There are no special privileges for teachers.
“The senior students who are the leaders are often the last ones to receive gifts. They are serving others and taking more responsibility,” Chan said.
There’s also some vocational in addition to academic studies. There’s pizza making, photography, video production, design and logistics. Some teaching facilities are pretty sub-standard. A lot of chairs are broken. On the other hand by not replacing broken chairs the school has been able to buy state-of-the-art equipment rarely seen in mainstream schools. The 20 MacBook Pro computers, the HK$48,000 camera and the HK$18,000 lens are some examples.
“I cut staff pay for that. Teachers here are only paid 60 percent of salary offered by other schools,” said Chan whose pay is also 40 percent less. The Christian Zheng Sheng Association has businesses in Cheung Chau, including a pizza shop and tea house. It gets orders for producing videos, T-shirts, and printing names on mobile phone. Even the Macao government asked the association to produce a video about taking drugs.

Students are heading to Cheung Chau for video production.

The businesses have an annual turnover of about HK$1 million.
“We are a social enterprise,” Chan said, adding that students emerging from the school will become more competitive in the job market because of the training they have received.
There are other advantages. Some students were taken on an exchange visit to the United States. Chan said more than 70 percent of the school’s graduates do not return to drugs. “They dare to face the camera. They are achievers. They do not consider themselves criminals,” Chan said.
------------------------

I am impressed by the students and the staff of the college. I hope the college will continue being blessed no matter whether they will move to Mui Wo. It is expected that the students and staff are under pressure to continue performing well. Given that huge support for the college is pouring, a single and minor mistake can of the college will disappoint many and jeopardize the college image.
Everyone makes mistakes, and they should be welcomed if they have corrected.

Estate battle

The most important witness of the Nina Wang estate battle started giving evidence this week. This means my “tragedy” has started. I have to arrive at the High Court at 7am everyday – three hours before the hearing starts – in order to get a seat in the small and heavily packed court room. The hearing ends at 4:30pm, and I have to write the stories until 10:30pm.
In addition to the long working hours, the content of the hearings is really something that I can't bear.
Chan, a married man, already started an affair with Wang and living in Wang’s quarters when his wife was bearing his first son.
Chan named his son “Wealthee” because his mother moved to a luxury housing unit “Wealthy Heights” and he believed “Wealthee” meant a man of blessing.
Then, we hear that Wang would burn real bank notes for fun, and Wang would call Chan as “Hubby Pig” and “Hubby Kin”. Chan had his “first occasion” with Wang in 1992, and they recreated the “first occasion” every night.
The hearing goes on and one with Chan saying his identity as a fung shui master is just a smokescreen covering his secret intimate relationship with Wang and denying that he is a eunuch.
Part of the transcript of a video taken by Chan to prove his relationship with Wang was read out in the court. Chan said the word “beautiful” for more than 40 times. One of the sentences is “真係好靚嘅。好靚,好靚,好靚,好靚,好靚,真係好靚,啊,好靚。你可以--係呀,真係好靚。所以 呢套衫真係好靚嘅,影得你。Oh, really very beautiful. Very beautiful. Very beautiful. Very beautiful. Very beautiful. Very beautiful. Oh, Very beautiful. You can….really very beautiful. You look really very beautiful in that outfit.”
I shivered when I was hearing the terms like “Hubby Pig” and writing.

Wednesday, June 17, 2009

Two songs by an Australian aboriginal singer

Teoh recently sent me two songs by Australian aboriginal musician Geoffrey Gurrumul Yunupingu. Excellent piece. Calm me down when I am tensed.

1) Wiyathul


Wiarthul - Gurrumul Yunupingu

English Translation.

Two scrub fowl crying out, looking for Guwalilna
the calls like women crying, looking for Murrurrnawu
the cries returning his mind to the jungles at Mutimutina

oh place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m…m

Oh the old man cries, from this drink
oh dad Kampa-Djundjuna, home Mayan-naraka bright in his mind
oh my two mums, beloved mums, hold Ruypu Milinditj
oh my two mums, beloved mums, cry for the sacred spring Burarrapu
oh the place Guwalilna, Warradika, Yumayna, m...m

*Djilawurr, the orange footed scrub fowl are family and relatives to the Gumatj Nation

2) Gurrumul History (I was born blind)


Gurrumul - Gurrumul Yunupingu

English Translation

I was born blind, and I don’t know why
God knows why, because he loves me so
as I grew up, my spirit knew
then I learnt to read the world of destruction
united we stand, divided we fall
together we’ll stand, in solidarity

Narranydja dhuwala Batuman (I am ancestor)
Narranydja dhuwala Diarrami (I am ancestor)
Narranydja dhuwala Djenarra
Narranydja dhuwala Gurrumulna (I am ancestor)
m…m

I heard my mama, and my papa
crying their hearts in confusion
how can I walk? Straight and tall
in society please hold my hand
trying to bridge and build Yolnu culture
I’ve been to New York
I’ve been to LA
I’ve been to London
narranydja Gurrumul

United we stand, divided we fall
together we’ll stand in solidarity

Narranydja dhuwala Barrupa
narranydja dhuwala Dhukulul
narranydja dhuwala Maralitja
narranydja dhuwala Nunbununbu

Y…e, wo wanawu Garrapala (of the country Garapala)
Dhamutjpirr, Dhamunura

Friday, June 05, 2009

20 Years

Remarks: This article, a long piece, is not well written. It is not insightful and there is no new view offered. But I have to stress that I write it sincerely (not suggesting that I am not serious to the other pieces I have written) and wholeheartedly.


I am very glad that there is no significant development in Nina Wang estate battle today. I can manage to finish work earlier and arrive at Victoria Park at around 9pm.
I cannot manage to get inside the Victoria Park. I can only stand in the outer area.
I can neither see what's happening inside the park nor hear what the people on stage are talking about. But I am excited, really excited, when I heard Szeto Wah announcing that there are 150,000 people attending the candle light vigil for June 4. I should be glad that I can only manage to get into the outer area because it is an indication that there are really many people showing up. It is a record-breaking turnout.
I am just one of the small persons in the large crowd, but the power of this large crowd of small persons can make history and show the world that we have not forgotten even though the government wants us to forget.
I am glad that I was among one of them, paying respect to June 4 victims. In Hong Kong.

I keep recalling what has happened to me over the past 20 years these days. I was just a primary school student spending most of my time doing homework and playing video games. Similar to my classmates, I just did not care what was reported in the newspapers and TV.
What happened exactly this month two decades ago changed the way I and my classmates behave. We read newspapers and listened to radio news in schools even though the content was complicated and incomprehensible to us. In class, the teachers put aside the textbooks and told students about what was happening in Beijing. Some even broke down to tears before the students.
We understood that there were a large group of students living far away from us demanding better changes.
Back home, I watched TV news with my family. My brother, who is four years older than me, took to the street. The whole family watched and recorded the marathon concert 民主歌聲獻中華 (Concert for Democracy in China).
We always heard of the serious corruption in China. I got an impression that those living on the mainland were poor and backward, which is the reason for my father coming to Hong Kong. Seeing the students on hunger strike, we knew that there were people with true compassions fighting to make the nation a better living place. Hope. We really hoped that the nation would get rid of problems and better respect its people. The hope was growing stronger and stronger. Until it was crushed on June 4.

Throughout these 20 years, there are many changes in the society. My parents have not talked about June 4. My brother, who took to the street two decades ago, even believes that the crackdown is helpful to China’s present development.
Our schools do not about June 4. The history textbooks only briefly mention about it. Teachers are reluctant to talk about it. Students are unaware of it.
I am more aware that the students’ leaders have made mistakes and I was somehow affected by the negative comments against those who escaped to overseas countries. I was puzzled why some people always took to the street to express what they want and why some people gathered in Victoria Park year after year demanding a vindication of June 4. Yes, it is a tragedy and it is sad that the students died. But what’s the point of the vindication? How can the vindication “benefit” me? Shouldn’t we let bygones be bygones and move “forward”?
When I think deeper into it, I understand more. I am not saying that I got a very in-depth understanding of the nation and Hong Kong. I am still not familiar with China’s political and economic system.
China’s economic development is amazing. The living standard of many people has improved. China’s rapid growth is increasingly important to the future of Hong Kong. The nation has also made some tremendous developments. The space missions and the Beijing Olympics are among them.
However, we should not forget that the nation has impressed many with its problems. Put it sarcastically, we have learned melamine from the contaminated milk and other chemicals from other products scandals. We have learned how the poor people have their interest ignored because of corruption. We have learned that Chinese people are generous and sympathetic to the people in need from last year Sichuan’s earthquake, but we have also learned that how inhumane and uncivilized the government is as parents of children died from sub-standard schools are banned from expressing their grievances and no officials are held accountable for the construction of those schools.
And on this special day, we have learned from news that a sister whose brother was killed 20 years ago is banned from paying tribute. And we have the following item that makes me feel ashamed and question whether we really have a civilized history of 5,000 years.



Yes, we have to move forward. But how can we actually move forward if we do not dare to face and settle our past. Yes, China’s economic development is rapid. But that does not mean that we have to support and accept what we believe is immoral and wrong. Yes, the students’ leaders 20 years ago had erred. But this is not a justification for sending troops and tanks against the people. Yes, we have long history and our ancestors have taught us many good lessons that can convince other nations to respect us. But we have to stop all the ridiculous incidents if we want to make people respect not only our economic power. Yes, it is painful recalling the tragedy of June 4. But how can we teach history to our children and ask other people to respect history if we are not courageous enough to face our ugly past. Yes, we have seen corrupt and bad officials being arrested and removed from office. But there will be corrupted officials coming to power if we do not improve our system. Yes, there is no perfect system in the world and all countries have their own problem. But striving for excellence should always be our dream and ideal. Yes, we are benefited from the nation’s development. But we deserve to be respected and have our demands and views listened.

I have watched a public affairs program in TVB on how youngsters think about June 4. A secondary school principal said his school does not touch on the sensitive subject because there is no sufficient data on many things, such as the death toll of June 4, and a responsible educator should not only base on media reports when teaching.

This is such a RIDICULOUS comment. The reason behind the lack of sufficient data is because we do not dare to face our past. Isn't it our job to get the whole picture and collect information from our own sources, especially when officials are reluctant to do that? I am afraid that most historical events, not only June 4, will be forgotten if the officials are not willing to give us the data.

I am glad that I am born in the 1970's. I am glad that I was a primary school student in 1989. Not mature enough to understand what the students in Beijing were doing at that time, but I was able to watch news from media organisations which did not exercise self-censorship as they do today and I was able to know how my primary school teachers felt about the incident.

Last year, we had the successful Olympic Games. We had a massive torch relay in Hong Kong. We had a HKU student staging protest during the torch relay in HK and also demonstrations in overseas countries. A public affairs program by RTHK interviewed some youngsters who are proud of the torch relay. In the eyes of these youngsters, there are only positive developments in the nation.

I do not totally agree with the protesters. But how these youngsters talk worries me. I am glad that I am born in the 1970's and I have a different perspectives from these youngsters.

20 years now. 20 years. Not a short period of time. But I am willing to wait, and we have to wait. We must continue doing that year after year. We are doing that because June 4 MUST NOT BE FORGOTTEN.

I really like this song named 自由花 (The flower of freedom). English translation of the lyrics will come later.

忘不了的,年月也不會蠶蝕
心中深處始終也記憶那年那夕
曾經痛惜,年月裡轉化為力
一點真理,一個理想永遠地尋覓

We cannot forget, nor will time wear away our memory;
Deep in our heart we always recall that day in that year.
We felt the pain, but time has turned it into strength.
One bit of truth and one ideal are what we will forever seek.

* 悠悠長長繼續前航不懂去驚怕
荊荊棘棘通通斬去不必多看它
浮浮沉沉昨日人群雖不說一話
不想清楚分析太多真心抑意假

We continue on a long long journey but we know no fear.
We will cut away all hindering thorns, not minding them one bit.
People of yesterday went through thick and thin in silence;
They didn’t want to hear more reasoning, be it true or unreal.

# 但有一個夢,不會死,記著吧
無論雨怎麼打,自由仍是會開花
但有一個夢,不會死,記著吧
來自你我的心,記著吧

But there is a dream that will not die - remember.
No matter how hard it rains, freedom will still bloom,
But there is a dream that will not die – remember.
It comes from your heart and mine – remember.

忘不了的,留下了不死意識
深深相信始終會變真某年某夕
如此訊息,仍賴你跟我全力
加一把勁,將這理想繼續在尋覓

We cannot forget, as has prevailed our undying belief.
We deeply trust some day it will finally turn real.
This message, depends on you and me,
Doing our best, to keep searching for that ideal.

Wednesday, May 27, 2009

Monday, May 25, 2009

New name and layout

I don’t actually like two former names, An ordinary diary and I want to record, of this blog. Have come up with a new name and changed the layout.
I like both black and white colors, and I finally decided to use Black. I cannot explain the reason.

Nina Wang

I spent the entire week in the High Court covering the probate trial which will decide who – Chinachem Charitable Foundation or fung shui master Tony Chan – can inherit the estimated HK$100 billion estate of late Asia’s richest woman Nina Wang.
When Nina died two years ago, most people thought her estate would be used for charitable purposes based on a will dated 2002. However, to the surprise of Wang’s siblings, Chan – an unknown person before the saga – suddenly came out, claiming himself the sole beneficiary of Wang’s fortune based on a will dated 2006.
Chan claimed himself the secret lover of Wang, whose husband Teddy was declared legally dead after being kidnapped in 1990. The court heard that Wang was attracted to Chan because the fung shui master claimed that he could locate Wang’s husband, but Chan denied that his fung shui knowledge is very limited.
Fung shui, Chan claimed, is only a smokescreen covering his romantic and intimate relationship with Wang. Chan presented video, audio recordings, Wang trademark pigtail and love letters to the court to prove the relationship. Awaking many reporters who were bored to fall asleep in the court room, Chan’s counsel said one of the videos could prove that Wang wanted to have a baby with Chan.
I somehow cannot understand how these rich people think.
Wang, a person known for her frugality who treated police or staff helping her with only a simple meal that even the poorest people can afford, spent millions of dollars in fung shui. She asked for the transcript of court document to be prayed on, and the color of the bundles be matched with fung shui advice. She gave Chan HK$700 million over a few years in cash transported by car. HK$700 million in cash in addition to HK$2 billion and fees to other fung shui masters!! I don’t think I can make it in my life.
A former legislator, who introduced Chan to Wang, said he gave Chan some HK$750,000 a year for fung shui advice and burned some HK$500,000 real bank notes to get rid of legal problems. The result – he was still sent to jail. If I had HK$500,000, I would quit my job for studying or travelling or taking rest, or use it for investment. I would definitely not burn them. Burning real money is unimaginable and insane.
I cannot live without money. Maybe if I am as rich as these people, I will feel more insecure with more money I have.

Friday, May 22, 2009

王丹:曾蔭權64發言不當 不適任香港特首

〔中央社〕中國大陸民主運動人士王丹今天表示,香港特別行政區行政長官曾蔭權對1989年6月4日天安門事件發言不當,不適任香港特首。

曾蔭權日前說,他明白港人對「64事件」的感受及看法,但事件發生至今已多年,期間國家在各方面的發展成就傲人,香港也經濟繁榮、社會穩定,他相信,港人對國家發展及「64」事件,經過一段時間後,會有客觀的評價。

王丹下午出席台灣新社會智庫於台北市市長官邸藝文沙龍舉辦的「兩岸民主改革20年」座談會後,接受媒體訪問時表示,客觀評價應不只是看經濟發展,還要看國家政治與人權狀況,這才是成熟的人民。

他說,曾蔭權作為香港特首,不應這麼污辱特區人民智慧,也從未見過地區首長這麼看輕人民智力,曾蔭權不配當特首。

媒體詢問王丹,今年是否可能前往香港?王丹笑說,「當然不能,我都這麼罵了,還能去嗎?」

Sunday, May 17, 2009

天水圍的日與夜/夜與霧及金錢帝國

天水圍的日與夜
這戲很悶嗎?不是。很好看嗎?又不是。電影的情節,不只適用於天水圍,它還適用於深水埗、旺角、灣仔、沙田等等,甚至是全香港。母親日出而作,日入而息,兒子放暑假,在家中無聊度日。母子間的溝通平淡,但雙方關係良好。誰說在悲情城市的單親家庭問題必定問題多多。

天水圍的夜與霧
把年前轟動一時的家庭滅門血案重演一次。老夫在大陸娶來少妻,妻子努力工作,夫卻終日無所事事,加上心術不正,以致悲劇發生。

金錢帝國
先看電影的英文名字 “I Corrupt All Cops”,就知是為了 “ICAC (Independent Commission Against Corruption)”而硬砌出來,究竟誰是”I”呢?不知道。這英文名讀起來十分不順口,很爛。
電影情節亦十分爛。電影主要描述六七十年代香港警方貪污風氣十分嚴重,到後來ICAC成立後,情況才得以大大改善。
究竟ICAC是如何打擊警方貪污及查案呢?對不起,電影的交代不多。ICAC成立時,引起警員不滿,甚至發生警廉衝突。那警廉衝突是如何平息呢?平息警廉衝突時引起什麼爭議呢?ICAC是如何搜集證據呢?面對警員的恐嚇,ICAC調查員又怎樣維持士氣呢?電影只是簡單的交代。
過半的電影時間,就是交代主角如何的娶了十個老婆及華探長是如何的意氣風發等。
影評說這是王晶認真之作。我則覺得乏善可陳,看TVB的廉政先鋒好過。

Saturday, May 16, 2009

To Chief Executive

I know it is late for me to write this, but I really want to say something regarding your remarks about June 4 in the Legislative Council question and answer session on Thursday.

Responding to a question raised by Civic Party legislator Margaret Ng on your stance of June 4, you said you understand Hong Kong people’s feelings about June 4.

But you went on to say that the incident happened many years ago, and the nation’s development has achieved tremendous results and brought economic prosperity to Hong Kong since then. You said you believe Hong Kong people will make an “objective” view of the nation’s development.

Perhaps you can think about this. Can you ask the protesters who march to Japanese consulate in every December to have an “objective” view of Japan’s tremendous economic development over the past decades, which brings benefit to Hong Kong, and forget about Nanjing Massacre?

Well, I have not expected, and will not expect, you will join the pan-democrats in suggesting the need to vindicate the incident. Your response to Ng’s question is what I have expected.

But what touches my nerve is the following statement you have made.

“My view represents the general opinion of Hong Kong people, and the opinion of the public will also affect my view,” you said. “The Hong Kong people I represent is the general Hong Kong people.”

Mr Chief Executive, you come to power after you have been elected by a committee consisting of 800 members. You are not elected by universal suffrage. How can you say that you represent my views? My views are different from yours. I do not share your views. Please just don’t impose your views on me.

You “apologized” after the Q&A session, saying you have used wrong words.

It is not a matter of language. I feel disrespected and offended by you.

Saturday, May 02, 2009

豬流感

昨天五一公眾假期,打算做完政府每天下午4:30的豬流感記者會後可以輕鬆收工,怎知就在下午4:30,在現場的新聞官說因為官員要開緊急會議,記者會要延誤幾小時。當下心知不妙。眾多高官也立即回政府開會。
結果:特首在晚上8:45才公佈香港﹝其實是亞洲﹞首宗確診個案,衛生官員在晚上9:30才公佈個案詳細資料,晚上10:45記者會才完結。快速地在凌晨12時完稿,但結果卻是白費心機。
--------------------------------

在首宗確診個案出現前,政府天天介紹如何防疫,說會提高警戒級別,又再推出全城清潔大行動。公司一位被稱為經驗老到的人,建議去找一些評論,說當局的反應過快過敏。
確診個案出現後,當局決定封鎖病者入住的酒店七天,進入酒店的人要被困酒店七天,接受醫學檢查。
據報,有旅客抱怨安排混亂。當中一對來自廣州的夫婦,昨晚因無法返回酒店而大發雷霆,丈夫不滿地說:「唔係咁大件事,都搞到咁大件事。」他認為封鎖酒店是一個混亂的措施。
另一位內地旅客張太與兒子及同事一行四人來港旅遊,傍晚返回酒店時才發現已被封鎖,其後在酒店外等消息。她表示不擔心受感染,因此不會進入酒店接受隔離,會按照計劃外出觀光購物,更形容「係你哋啲香港人懶緊張」。不過,張太反而擔心返回內地時,深圳政府知道她曾入住維景酒店會將她隔離。

我想問,什麼是過快過敏,六年前的香港,是如何的被沙士襲擊,你們知道嗎?如果當局在過去幾天都沒有工作,昨天才突然宣布首個病例,政府一定備受批評。
旅客門,要被隔離七天,當然不好受。若是我的影響行程及受心情,我也會發火。但現在疫情開始緊張,你們堅持外出觀光購物,其實很自私。要知道,六年前,就是有一位已感染沙士的中山大學教授,悄悄地來了香港,當局沒有防範,當然也沒有即時封鎖他入住的酒店,病毒就極速的擴散。結果:1,755人受感染,當中299人死亡,部份人成為單親家庭或孤兒,部份康復者因為類固醇的副作用而患上骨質疏鬆症。

Saturday, April 11, 2009

差劣的翻譯

對電視劇與電影的翻譯要求不多,但求讓觀眾理解劇中對話便可。
在看過的vcd及在優酷網自ER時,發現令人啼笑皆非的翻譯。

例子一
主角A說:「Have you got a job?」主角B回答:「I don’t have one。」
翻譯出來的竟是:
主角A:「你有工作嗎?」主角B回答:「我‧沒‧有‧一。」
例子二
醫生說:「I will be right back。」
翻譯版本是「我剛回來。」
例子三
醫生說:「What’s going on?」
你以為翻譯是「正在發生什麼事?」但字幕顯示的竟然是「正在繼續什麼?」
例子四:
But she is not even your baby.
但是她沒有妳的嬰兒。
例子五:
You really don’t want to give her away? Do you?
你不想給她活路,對嗎?
翻譯的意思與原文完全相反。
例子六:
We will admit him to the hospital.
我們將承認他。
把admit這個字譯為承認,沒有理解一字多義。
例子七:
You make me sounds like some kind of a nuts.
你讓我聽起來像個堅果。Nuts譯為堅果,沒有理解nuts亦指發瘋。
例子八:
Would you turn that thing off?
你將為那事情離開嗎?

錯失多不勝數。
一些醫療術語,很艱深,翻譯真的很困難。但以上的例子,絕對沒有醫學用語。

Wednesday, April 08, 2009

ER

ER﹝港譯仁心仁術,內地譯急診室的故事﹞早前在美國大結局了。十五年的電視劇,以一次意外,把傷者送往醫院急救的畫面終結,喻意電視劇雖然完結,但生活仍然繼續。

近幾天,我也在優酷網重溫以前的ER。

這套劇,好像每一個角色都很吸引人。

我特別留意Abby,曾多麼希望她可以跟Carter一起。

MSN

MSN為什麼一下子會變得正面呢?原因很簡單。
我如何捍衛我的私人空間呢?

Saturday, April 04, 2009

禮儀師之奏鳴曲


在外婆的喪禮上,那個殯儀經紀服務週到,樣樣打點妥當,但你不會很尊敬他,因為他只是很純粹地做一單生意。你記得,在守夜的那一天下午,那個經紀致電姨,以服務顧客的口吻提醒:「你今天記得下午三時來到嗎?」你不預期他悲傷,但對他的提醒感到莫名其妙。
你在想,從事殯儀業的人,見慣場面,麻木了。而且,他們天天面對死屍,怎麼說也不是一個愉快的工作。
看「禮儀師之奏鳴曲」後,多多少少也對殯儀從業員心生敬意,畢竟他們是幫助先人走最後一程。
電影主角在誤打誤撞的情況下成為「禮儀師」,負責在葬禮上清潔遺體和整理儀容等的入棺儀式。這份厭惡性職業,令主角被人看不起,太太也曾一度離開,因為丈夫接觸屍體,不潔淨。
那天,主角朋友媽媽走了,主角奉命執行任務,心懷敬意地為先人沐浴及化妝,再為先人帶上常用的頸巾,讓先人光鮮地走。主角的朋友在懷念先人之時,亦感謝主角。主角的太太亦改變了對「禮儀師」這負面工作的觀感。
主角的爸爸,拋妻棄子,離開三十年,使主角心生怨恨,連生父的樣子也遺忘了。但蒼天卻安排了主角要為父親送行,在替父親沐浴及化妝時,主角也回憶起父親年輕時的樣貌,落淚。
這電影,打動人心,但不造作。
電影中呈現的日式喪禮,莊嚴但平淡寧靜,讓人靜思先人的過去。我在想,為什麼中式的喪禮好像永遠都很嘈吵,要大鑼大鼓地奏樂,再有源源不絕的各種儀式。生人能夠在吵耳的樂聲中悼念先人嗎?



我的身後事
我,不期待風光大葬。喪禮最好在離世後幾天進行,儀式要簡單一點,祈禱祝福便可。喪禮在細小的場地進行便可。如果遺體化妝及得上電影「禮儀師」裡的水平,可以給我化一個妝。如果未及那水平,不必了,因為我覺得香港的遺體化妝,往往不像先人在生時的模樣。
火葬海葬皆可。

Saturday, March 21, 2009

NUTS NUTS NUTS NUTS NUTS 忍忍忍忍忍

最近,我深明做人做事要按部就班的道理,未懂行,卻急於去學跑,自己可能會有跳班的自滿,卻令其他人吃不消。

比如說,若你現在要介紹印度的歷史與其國父甘地,你最少也要閱讀幾本相關書藉及甘地自傳,甚至與印度人傾談,才可完成任務。你總不能夠因為去過當地旅行兩次就當自己是印度通吧!

如果你連基本的背景也不查考,便班門弄斧,只會使其他人知道你的虛實。你的談吐可能很有自信,舉手投足都好像在下達指令,你可能真的是一個深不見底的人,但人家就不信服。

我在這裡舉一個例子,為什麼你在反問為何要關注青年劫妓女時,卻那麼在意一個家庭的家事?又為什麼你在察覺不到股價動蕩的重要性時,卻在意六十萬元?

我從前在星球遇見的外人,的確,他們都有不了解的地方,而他們有時也很堅持己見,甚至自大。但他們最少在表面上聆聽你,你也可以嘗試在他們的言詞及你的見解中間上找一個平衡點。他們當然也有不濟的時候,但你也記得,他們亦曾經把你腐朽的工作化為神奇。而他們的想法,是有理由的。

在你面前,我好像什麼都不是,你根本不想知道我的想法,你只是在溫和地下達指令。

Saturday, March 14, 2009

大展鴻圖

敝館銳意改革,從外招來有能之士,要令業務蒸蒸日上。
有能之士花數月把脈,後決定每星期開班授徒,發施號令。
有能之士言詞內容實在,引經據典,直指門生的最基本職責,對外為挑戰權貴。人,不挑戰其他人,不能成大器。對內要與同僚及主事者唇槍舌劍,把真理越辯越明,把方針弄清。
言猶在耳,你躊躇滿志,欲匯報工作,預備詳細說明事情來龍去脈,以簡潔易明言詞解釋複雜內容,豈料對只反應一句,說他從網站中已大慨知道事情發展,後不再言語聲兒。
同僚告知,他確實與主事者詳談,但談的內容是要解釋盤古初開的背景,討論,仍然久奉。
挑戰權貴以成大器,有誰不想。你記得你嘗試過,但事後被勸導,要留意某同事的情況,前車可鑑。
得知主事者無意討論,你語塞,走開。在電腦前靜靜地以自認為合適的方式工作,這方式是否符合公司的期望,你不知道。完成後,你靜靜地離去,在路上細想號令如果不實行,頒發的意義何在。

Friday, March 06, 2009

一百萬零一夜 Slumdog Millionaire

我很喜歡印度,有印度元素的電影一般都去看,包括Darjeeling Express,不太理會戲情介紹。
戲內戲外,一百萬零一夜都充滿戲劇性。戲外,低成本製作橫掃奧斯卡並各地票房,貧民區長大的小演員一夜成名後,不能再適應貧民區的生活,病倒了,因拒絕接受訪問而被父親掌摑,又被家人投訴態度囂張,令人關注這些童星以及貧童的身心健康。而貧民區的情況,可以想像,在電影熱潮過後,情況依舊。



戲內,一個在貧民區長大而且沒有受過教育的青少年,因為想吸引兒時情人,而參加百萬富翁遊戲。他志不在金錢,而是把遊戲時間拖長,讓情人在電視上看到他的機會及時間多一點,因此,他選擇不拿支票走人,而繼續遊戲。
遊戲主持人,多次強調主角只是一個在電話公司的茶水仔。



兩小時的電影,沒有悶場。
我想成為貧民區的富翁嗎?想,但要付出相當大的代價。
遊戲的問題與答案,往往勾起你的傷心回憶,你根本不想知道那些答案。
可幸導演的處理,令電影成為一部勵志的片,不傷悲。

夏菲米克的時代 Milk

不論你是不是支持同志運動的人,夏菲米克的時代(Milk)的確是一部很出色的電影。



首先,辛潘(Sean Penn)的演出,真的令人動容。他完全投入了角色,很吸引,友說他好像「上左身」。那配角,夏菲米克的第一位情人,演出同樣出色。
電影是關於三藩市議員夏菲米克的一生。夏菲米克(Harvey Milk)是首位同性戀者打入政壇的美國人。他參選的主要目的,就是要為同性戀者爭取權益。
同性戀議題,又被淪為政客爭取支持及票數的工具。口口聲聲說支持平等的政客,投票時卻展現出另一張面孔。
夏菲米克參選的過程十分不容易。他三次落敗,但屢敗屢戰,第四次終於在選舉勝出。當選後,他要面對種種問題,其中最重要的,就是另一位議員要提出法案,要求公立學校開除同性戀或支持同性戀者的員工。這位議員的理由是,同性戀者會對兒童造成不良影響。
夏菲米克與這位議員展開多次辯論,法案最終不獲通過。
可惜,夏菲米克的成功,卻引來另一位議員的妒忌。這位議員,最終更因為覺得夏菲米克阻礙他的仕途而槍殺他。
但兇手好像沒有得到應有的懲罰,因為陪審員大多是保守人士,他們同情殺人者。最後,在辯方律師聲稱兇手是受劣質食品(junk food)的影響下才犯案,法院只判兇手五年監禁。



在香港,傳媒報導過,愛滋病的新個案中,有不少是男同性戀者,有醫生指出,這可能與群交有關。
然而,有沒有想過,愛滋病的原因究竟是不安全性行為或濫交,或是同性戀呢?而同性戀的罪是否比其他人嚴重呢?

Monday, March 02, 2009

告別﹝二﹞

修改了幾天前貼的文章,那文章有錯字,一些句子的表達不清晰。如發現語病或不清晰地方,請指正。

到達靈堂後,即去看遺容。我可以想像,把化妝退下,她的面容依然安祥,像睡覺一樣。
二十五年前,外公去世,當時還是小學生的我,把手伸向外公的鼻,檢查他是否仍然在呼吸,他的去世是否錯覺。這一次,我只凝視遺體,外婆已死,是事實。
靈堂內,絡繹不絕,有人把喪禮當成社交場合,不斷地逗旁邊的人談話,向來哀悼的人說「你是貴賓」。有人在看遺容後,悲傷地離去。
喪禮以道教形式進行。家屬時而下跪,又要跟隨道士在吵耳的配樂中進行破地獄等儀式。
我專注地望向遺照,心中悲傷,但感恩。能夠有一位善待自己的外婆,是莫大的恩賜。
外婆在老人院去世的那天,是清早時份。修女致電姨,說外婆的情況緊急。在姨到達老人院前,外婆已走了。
她離開前我一直祈求,外婆可以過這一關,而即使她要走,我也可以見最後一面。想不到,連住在澳門的姨也不可以送她走。
想一想,這也是好的。由姨的住所去老人院要半小時左右。而我由香港去那間老人院,即使坐直昇機,也要兩小時。外婆在姨到達前離開,即是她病發辛苦的時間不太長。她走的真的很安祥。
瞻仰遺容一刻,眾人傷心淚下。因為,這是你跟她面對面的最後一刻,蓋棺以後,你只能在記憶及相片中見到她,而相片是死的。
工作人員把棺木放進泥土裡,眾親友把泥土灑在棺木上,依依不捨地送別。
一陣清風拂過,再見了,願安息。
葬後連續兩天,去獻花。今後,也只能以獻花這方式去探望。
感恩,我希望我能以同樣的態度在日後面對人的離去。

告別 ﹝一﹞

修改了幾天前貼的文章,那文章有錯字,一些句子的表達不清晰。如發現語病或不清晰地方,請指正。

清晨六時未到,與一眾長者到南灣晨運。澳門的南灣,近似香港的維多利亞港。長者們面向大海做各式各樣的運動之餘,還在談天說地,交流家事,甚至談論你。晨運地方旁邊,有一系列的茶水檔。你在回想幾天前跟姨和外婆遊車河後,在這些茶水檔飲可樂,多輕鬆。
運動完後,步行十分鐘左右,到附近的營地街市買菜買雜物買生果,外婆準備為辛勞工作的子女弄一餐好吃的。你不喜歡濕滑的街市,想早早離去,但你沒有辦法,因為你怕回家的路上危險。
買菜後,去金冠或碧麗宮酒家飲茶。你點叉燒飯,你吩咐師傅把叉燒切得小一點,以免難入口,那個師傅真的把叉燒切得一粒粒,每粒小得像花生一樣。你生病了,她與你到附近的鄭貞根醫生看病。
之後,你跟外婆回家,再到舅父的廣告公司探望。下午時份跟姨和她的朋友吃飯,再去保健牛奶吃甜品。
就這樣,日日如是的過了六十天。當時還是中小學生的你,無憂無慮,不知民間疾苦。
然而,你不能把這樣的時光鎖住。你家的茶餐廳很忙,你暑假要去幫忙,再加上一些難以說明的家庭糾紛,你恨本不可能抽出六十天去澳門過那些淡如水的日子。直到茶餐廳結業後,你上大學,自由了,可以在考試後到澳門小休一星期左右。開始工作後,你想去印度上海新疆等地,不捨得把十多天的年假貢獻給澳門,因此,你只會在公眾假期或週未時才匆匆地去澳門,留數天甚至一兩天便走。
而且,物換星移,在急速發展的澳門,晨運的地方,被那些討厭而裡面空空如也的大樓佔據了,茶水檔當然也要讓路。酒樓及廣告公司經不起日益劇烈的競爭而結業了。鄭醫生的診所,招牌仍在,但人去樓空。外婆,也因年老,健康欠佳,不良於行,住進老人院了。只有那間保健牛奶仍屹立不倒。
外在環境改變,不打緊,因為不管賭業的發展如何繁盛,不管時間是如何緊迫,仍然可以見面溝通。你跟她去有電梯直達的聯邦酒家飲茶,抑或氹仔的洪記或大東飯店用餐,她都覺得欣慰。
你問:食物好吃嗎?
好。
今天開心嗎?
開心。
但是‧‧‧‧‧
2008年12月,外婆跌傷入院。之後因為皮膚發炎等其他症狀而不能出院。到年初三,在上海旅行的你突然收到姨的電話,說外婆心肺功能急降,有危險。兩天後,情況穩定。星期日去探望,她的樣貌精神,胃口好,但虛弱。她在笑,又明白你在說什麼,但好像沒有言語能力。
兩星期後,再去探望,情況依然,胃口依然好,但會在吃東西時睡著。她清楚明白你在叫她祈禱。醫生安排翌日出院,你想,既然可以出院,情況應該好了。
醫院探視時間快過,你跟她說:「要走了,遲一些再來看你。」你打算兩星期後到老人院看她。她的眼神有點迷茫,她應該想你留下。
星期四清晨,即2009年2月19日,正準備去採訪一單法庭新聞的你,正在打算今天早點下班後跟朋友去看電影的你,突然收到姨的來電,那來電顯示令人心知不妙。的確,姨的訊息簡短,但令你感到悲傷茫然錯愕。她說:「婆婆走了。她吃早餐後心肺功能急降,失救了。」
她怎麼出院幾天便出事呢?你去年9月赴澳,她仍然健壯。你把奧運馬術比賽的記者證掛在她身上拍照,她笑得好高興。12月跌傷手術後,身體也不弱。過了才幾個月,她已撒手人寰。
死亡,對生人來說的其中一種意義,就是你不能再跟亡者有什麼溝通聯繫。你別想去給他看你在旅途拍下的照片。你不能跟他重返以前去過的地方,想往事,甚至豐富那些記憶。即使有第三者跟你去這些地方,你有強烈的意欲分享你的過去,他們都無法去感受。
想到這裡,感到悲傷。

Saturday, February 21, 2009

「柄」埋一邊

這幾天,我在MSN仍舊跟人談話說笑。但不想跟熟識的人有任何面對面接觸。友在MSN說他抱歉沒有致電我,我說不打緊,因為我這幾天想獨處。

我照常上班,也照上出席語文課,但其他時間,用廣東話說,就是把自己「柄」埋一邊。原因不知為何。

我的思緒介乎想與不想之間,有一點點累,但沒有大哭,情緒亦末跌至最低谷。

今天,途經了添記唱片店,再去石硤尾去碼頭拿船票,但到碼頭才發現忘記了帶訂票發票。

之後,去一架咖啡店,想溫習語文,但太多人太吵了,回家去。

回家後,竟然去附近的店舖買了一個書櫃,執拾那凌亂的房間。

致電姨,她說她很累,沒有精神。

我說我會在喪事後多留澳兩天,她說即使在喪事後立即回港也沒有什麼問題。倘若太多人留下,她反而沒有精神。

她可能也想把自己「柄」埋一邊。其實,過去十多年,姨負起了大部份照顧外婆的責任,也真夠累。

我想我也會多留兩天,走一走。

Thursday, February 19, 2009

A sad day

Changeling, The Class and Milk are the movies I am interested in, and I have planned to see one of them with friends tonight.
A phone call in the early morning completely changed everything. My aunt in Macau called me in the morning, when I was about to leave home to report on a court hearing. I had bad feeling before picking up the phone. It is unusual for her to make a call in early morning. Her message is short but tearful. “Grandmother has just passed away in the elderly home peacefully after eating breakfast.”
My grandmother was weak when she was still in hospital on Sunday, but her condition remained stable that time. She was discharged and sent back to the elderly home, which service is good I believe. I had already anticipated that my grandmother, a woman of 86, would leave us when I received another phone call from my aunt during the Chinese New Year holiday that her cardiovascular function had suddenly deteriorated. What I had not anticipated was that she would be gone only days after leaving the hospital.
Inside the MTR to the court, I kept sending SMS to close friends about this undesirable news.

I want to be alone today, and maybe the following few days, keeping my mind in peace, and perhaps letting my mind be flashed back to the days when I was a kid.

I was born in Hong Kong, but I spent my first few years in Macau before starting my kindergarten education. I would go to Macau whenever there was long vacation, such as summer and Christmas holidays, until secondary two because of various reasons, including a family dispute. I was almost disconnected from her and Macau, except paying a visit in Chinese New Year, until I started my university education, when I had more free time to go to places I like.

I want to, and I need to, jot down how I spent my time in Macau for fearing that I might forget them some day when I get old. My grandfather, died during Chinese New Year more than two decades ago, was a nice man who loved his grandchild. I always begged him to buy toys and even bicycles for me, time after time. He really did that on some occasions. When he decided not to buy the gifts I wanted for not spoiling me, he would not let me down. Instead of just saying a plain “No”, he would pick up a box of matches and give the matches to me one by one. “One match is one dollar. I don't have enough matches for you to buy that.”

My grandmother spent most of her time with me whenever I was in Macau. She would prepare nice food. And as I am the youngest son of my mother, she devoted most of her attention to me. She was almost always on my side when I was in dispute with my brother and sister. I always went to Yum Cha with my aunt and her. She also took me to do morning exercise.

Some major changes happened to her over the past two decades. The family dispute I have mentioned before pushed her to be almost disconnected from one of her sons until recent years. Her other son is addicted to gambling and freed to other country. My aunt is the only person taking care of her.

She could not go to the community center, once her favorite pastime, after a leg injury. My aunt, as an educator, was busy with her school and could not spend too much time taking care of my grandmother who lives alone. My aunt hired several domestic helpers. All of the maids left because my grandmother was not an easy going person for strangers. Luckily, my aunt had arranged a good elderly home for her two years ago, and she seemed happy living there and chatting with roommates.

As a traditional woman, she always wanted her grandsons to get marry. “My birthday wish is that you get married and have a family soon,” she said in her birthday feast few years ago.

She suffered from another leg injury after falling down in last December. Conditions had been deteriorating since then. She was weak and reluctant to speak and move. But she would still smile when seeing me and my siblings.

It is really a sad day. Still, I truly believe that I cannot ask for more as 86 is long enough for a funeral to be called a “laughing funeral” 笑喪. I should be grateful that she left us peacefully without pain.

Thanks to my friends who sent me back encouraging message. Although I want to be alone today, the message really means so much to me.

Monday, February 16, 2009

被屈,憤怒到極點

昨天去澳門探外婆。
在等候船隻的時間,發生一件令我憤怒的事。
船程延誤一小時,很無聊,於是我在候船期間看書及用手機上網。怎料在上網期間,坐在我對面的人突然去到我身後看我做什麼,之後私下說了一句:「扮晒野」,便走回座位,與女朋友私下談話。
他倆談話的內容,我聽得十分清楚,主要是男的說話,他很明顯是想我聽到他說什麼。從他說話的內容,我得知他們應該誤會了我偷拍了他們。他的說話極具侮辱性,包括「電車男/咸濕佬在偷拍」。並把iPhone對住我。
因為他們一直都沒有跟我對質,也沒有報警,所以我也沒有理會他們。怎料在上船前,那個男的突然向我說一句:「請你上youtube看。」
我當時有點火了。我向他解釋我沒有拍照,只是用手機上網。他不信。我跟他說報警。他竟然說:「現在隔了這麼長的時間,你已經刪除了相關相片了。你現在才建議報警及檢查手機。有沒有搞錯?」他說話的語氣,當然不好。
他還說:「你是不是想打架?」
我心想,你們一直沒有向我質問,我又何需主動地把手機給你檢查。而且,若你懷疑我偷拍,那麼你應該一早向我對質及找警員處理。但你沒有叫警方查明事又不跟我對質,就說我已偷拍並銷毀證據,完全是自己的假設。無證據,還在含血噴人。
我之後堅持向他說:「你剛才說你拍了我,我現在要報警你偷拍了我。」他可能想不到我會反告他,只拋下一句:「你行開。」便登船。
我有向船公司職員反映我想報警,但職員說船快開,而他們也不懂怎處理我的要求。
加上如果我不登船,我今天應該不能去澳門探外婆,所以我放棄了報警。
如果我只是去澳門玩,我應該會報警。我覺得,對這些人,再跟他解釋是沒有用,最好由警方處理。

Saturday, February 14, 2009

SOLER

晚上看勁歌金曲,聽SOLER唱歌,包括陳年作品風的季節,不錯。
SOLER也就是由兩位混血兒組成的樂隊,咀香園廣告的主角。


Find more music like this on Solerworld

Wednesday, February 04, 2009

上海即興之旅/ 回歸城市 (第五天,2009年1月31日,年初六)

中午回到城市。
這幾天,去了兩個古鎮,一天市內遊,天天行很多路,加上去古鎮的車程要一至兩小時,又要晨早起床,感覺好像穿越了幾個時空,出了門很久。
上海近年變化大。來上海,除了傳統景點外,一定要去新地方。
早幾天已去新天地,今天趁坐回程飛機前去了M50創意園﹝莫干山路50號﹞。創意園是把棄置的大廈租給藝術工作者。今天看到的全部是視覺藝術,包括油畫及攝影等。
還有一個盧灣區想去,裡面有創意市集,可惜時間不夠。
飛機晚上十一時半到深圳,機場外混亂一片。想坐巴士的人不排隊,令人差點上不到車。更有小偷出現,幾個公安突然跑出來執法。
上海的秩序好像比較好。

上海市內遊的相片請Click

上海即興之旅/ 古鎮遊 (第三及四天,2009年1月29及30日,年初四及五)

這兩天遠離城市,遊古鎮。
第三天去朱家角一天。朱家角是江南水鄉,位於上海市,在市中心坐一小時車左右到。
買了景區聯票,連交通費及數個博物館入場費,要85元人民幣。應該要逃票。
但景區內的大清郵局其實是值得參觀。商代及宋代傳遞密信的方式有趣及感人。
吃了出名的阿婆粽。真的很好吃。那些粽的質感與香港的十分不同。
討厭的是,回程旅遊巴在下午4時45分開出,我們被迫趕行程,沒有什麼閒暇時間。早知不買旅遊巴票,自行坐公車去好了。
晚上回市中心,到光明村大酒家晚膳。3個人點了幾道菜,包括蟹粉飽、菜、魚及冷盆等,人均消費才30元人民幣左右。之後去紹興路的一間咖啡店。
這幾天吃的很多。早餐不少得,午餐亦要盡量吃地道菜,下午吃小食,晚餐更豐富。體重增加了。

第四天去西塘。
昨晚凌晨二時才睡,今早七時起床,先坐一小時火車去嘉善,才轉半小時小貨車去西塘。
貨車老闆成功地游說了我們每人多付20元人民幣,讓她安排當地人帶我們入境區逃票,節省每人110元人民幣的景區聯票。
後來發覺,景區內有11個館,友人對部份館有興趣,但礙於我們已逃票,而且在下午時份花110元買票實在不值,還是放棄參觀這些館。
我覺得,那些館未必好看,但景區內根本沒有人檢查門票,遊客根本不需要付錢當地人安排入境區逃票,而可自行入景區。
這幾天,不繼的走路,累得很,腿好像不是自己的。
今天在古鎮閒逛一輪後,回旅舍小睡片刻。
吃了新疆維吾爾族人的烤羊肉串,好吃得很,令我想起4年前的新疆之旅。
在錢塘人家吃晚飯,又是很好吃。
住臨河旅舍,晚上在河邊點煙花及放燈船,很有詩意。
西塘比朱家角美,我相信,其商業化的程度比起內地其他古鎮﹝如周庄﹞輕得多。這是一個幾寫意的地方。

上海古鎮遊照片請Click

Tuesday, February 03, 2009

上海即興之旅/ 第二天(2009年1月28日,星期三,年初三)

JJCrab、Alice及Tiff昨晚從杭州過來。
是日在上海市內一天遊。
先去豫園及城皇廟。八年前都去過了,今次再去,沒有發現什麼大分別。吃了寧波湯圓及蟹粉小籠飽。小籠飽25元人民幣5個,明顯是遊客區價錢。
晚上重遊黃浦江,又是瘋狂地拍照。友問黃浦江與香港維港那個景色較美,答案是黃浦江。
上海人,很時尚。特別是年青人,比深圳廣州的人打扮入時,沒有老土味道。有說上海人很注重外表,即使要節省吃的,也要來個光鮮的打扮。
他們的口氣大。在火車上聽見一位上海人對旅行社職員說他有的是錢,但不知如何花。
跟其他大陸城市一樣,上海人坐地鐵不排隊,也不會先讓車上搭客下車。
但當你問路時,他們又很友善地為你指方向。

上海市遊相片請Click

上海即興之旅/ 第一天(2009年1月27日,星期二,年初二)

這次的旅程,純粹即興,事情沒有準備,也沒有搜集資料。
下午十二時三十分在深圳機場坐深圳航空客機到上海。飛機餐是一盒很難吃的水餃。
到上海第一件事,就是找好東西吃。下午茶吃了蘭州拉麵。
上海物價騰貴。坐一程地鐵最少要三元人民幣。晚上去夏麵館吃了兩碗麵及一碟排骨,埋單116元人民幣。食物好吃,但價錢實在太貴,人民幣又在升值,吃一餐真的不便宜。
之後去新天地的一間酒吧飲了一枝啤酒,要人民幣68元,貴我要命。
是日在靜安樂途國際青年旅舍住宿。

上海市遊相片請Click

外婆病了

年初二至年初六在上海過。
八十六歲的外婆早前跌傷入院,要做手術,並在醫院過年。年初一跟她通電話,她聲音虛弱,又因為同房的其他病人常大吵大鬧,影響睡眠素質,但情況也穩定。
怎料年初三姨致電,說外婆情況急轉直下,發熱及患上肺炎,姨又要簽緊急紙。雖說我不用即時赴澳探望,但也非常擔心。
星期六回港,星期日即去澳門探望。她情況已相對穩定,樣貌精神。昨天跟她通電話,雖然我還聽不清她說什麼,但聲音總算比較大。
願她早點康復。

Monday, January 26, 2009

即興的念頭

農曆新年被迫放假,連星期六及日有九天的假,幹這行業的人有這待遇,已算不錯﹝雖然公司會自動扣除大假﹞。
年三十,想行花市,但友人因為弟弟剛回來,沒有空,我又不想迫人,作罷。
聖誕節與JJCrab及Tiff行山,席間說起如何渡過農曆新年,當時打算初二行山,初三深圳一天遊。
但後來‧‧‧‧‧
Tiff起初說因為公事及家事的原因,只有年初三有空。
JJCrab說他想避年,所以想離港數天,打算去廈門。
友W亦有九天的假,又突然問起農曆年去不去大陸。
於是我向JJCrab建議去福建永定看土樓,並在翌日﹝24日,年廿八﹞去中旅社買火車票。
可惜‧‧‧‧‧
春運期間,火車滿座,要到2月7日才有票,而票價漲到432元。2月7日已上班,根本沒有閒情去玩。
中旅社有巴士去廈門,但票價要500元,開車時間晚上六時,到步時間為凌晨三時。凌晨三時到廈門幹什麼?
友W說可以先到深圳,看有沒有夜間巴士到福建。但JJCrab及Tiff擔心如果沒有巴士怎麼辦。而且內地夜間巴士常常出意外‧‧‧‧‧
去www.ctrip.com查機票價錢,由深圳去廈門要680元人民幣,回程要850元。貴得很。
去杭州要300元,但我沒興趣。
最後,查到去上海的價錢比廈門便宜。好,就去上海吧!27日﹝年初二﹞起程,昨日﹝年三十﹞才訂票。31日﹝年初六﹞回程。
這次外出,近乎是即興的念頭,我與JJCrab要在幾天內查詢不同地方的票格,之後再向其他團友報告及問意見,過程有點煩。我們有5個人,各有不同想法及要求,而且幾乎全部人都去過上海,要人人滿意,又要配合春運交通緊張的情況,不容易。再加上我一向是一人去外遊,要配合其他人就更難。
即興的旅程,計劃雖然有很多缺失,但我也很期待‧‧‧‧‧
現在才收拾行李及看看上海有什麼地方好看。
---------------------------------------------------------

去上海的機票來回其實是有一個便宜100元的選擇,但回程飛機是早上八時飛,太早了。我有想過在星期日才回程,但星期一要返工,如果星期日的飛機有什麼事故怎麼辦?我有想過先不要訂回程的票,待去到上海後才看有沒有更平的機票。沒錯,機票可能更平,但亦可能更貴﹝今天同一班航班的價錢是890元﹞,亦可能沒有機位,金融危機下,沒有人想因為飛機問題而返不到工。
當然可以先去廈門,但同樣要面對買不到回程火車票及機票等問題。

Sunday, January 18, 2009

我想看這電影及要這套歌的MP3

聽了這首崖上的波兒(Ponyo on the Cliff by the Sea)後,即使沒有了解戲情大剛,也好想立即去看這部宮崎駿的電影。



樂團演奏版本更為動聽。



真的聽到人很開心。
久石讓真的很厲害。
這部戲是一定要看。我還要找歌曲的MP3。
-------------------------------
歌詞
崖上的波兒

波兒,波兒,波兒,魚兒小寶貝
在那藍色的海中心 搖著尾巴
波兒、波兒、波兒,肚子脹卜卜
脹卜卜 哈哈笑 整天在笑

跳前跳左 踏來踏去
一對奇妙腳~仔 開心通處跑
牽著你走 揮一揮手
真有趣這小手 牽手來喲

很想跟你傻傻地跳,教我的心舞動如歌~啊
BooLu BooLu 親親
BooLu BooLu 擁抱
是我心裹最愛的你
紅著臉~囉

波兒,波兒,波兒,魚兒小寶貝
在那海邊不遠的山~崖小屋
波兒、波兒、波兒,肚子脹卜卜
脹卜卜 哈哈笑 整天在笑

Wednesday, January 14, 2009

Typing Arabic

I have been learning for a year. The language is difficult as it is very different from Chinese and English. There are so many new vocabularies and grammatical rules that are difficult to memorize. But I enjoy and will continue learning it.
One of my classmates posted on facebook this web link that allows you to type Arabic.
I typed the following message

إسمي تادي. أدرس اللغات العربية في الجمية هونغ كونغ. أنا أحب مشاهدة الأفلام و مطالعة. أنا سافرت إلى سنغابور. أنا كنت في
شنزهن مع صديقتي
من مليسيا في يوم السبت

Translation:
My name is Teddy. I study Arabic language in Hong Kong University. I like watching movies and reading. I travelled to Singapore. I was in Shenzhen with my friend from Malaysia on Saturday.

How to read the Arabic.

إسمي تادي. Ismii (My name) Teddy.
أدرس اللغات العربية في الجمية هونغ كونغ. Ad ros (I study) al lo gaat (language) al arabii (Arabic) fii (in) jamiiat (university) Hong Kong.
أنا أحب مشاهدة الأفلام و مطالعة. Ana (I) Ohib (I like) moshahada (watching) al aflaam (movies) wa (and) mu taala a(reading).
أنا سافرت إلى
سنغابور. Ana (I) saa faran (traveled) ii la (to) Singapore.
أنا كنت في
شنزهن مع صديقتي
من مليسيا في يوم السبت
Ana (I) Konto (I was) fii (in) Shenzhen ma aa (with) so dii qii (my friend) min (from) Malaysia fii (on) yum al sabt (Saturday)

Although the Arabic sentences are not grammatically correct, I am still very thrilled.

Hope I can understand the language more and find learning easier.

Sunday, January 11, 2009

有朋自遠方來

2009年1月10日。
三年半前在新疆喀什旅遊時,認識了馬來西亞人Teoh。之後他去到歐洲工作。三年半的時間,我們以Skype及Blog保持聯絡。
現在他已完成了歐洲的工作,在老家休息一會兒,再次展開其中國之旅。三年半前去新疆、西藏及雲南等。今次去桂林、陽朔、張家界、廣州以及是日遊覽的深圳。
是日,我約了他正午12時在少年宮等,因為那裡有書城,也因為一時間想不到更好的等人地點。我足足遲了20分鐘才到,出站時見不到他,擔心他是否走了。幸好他在數分鐘後出現,原來他去了找電話打給我。
是次遊深圳,沒有按摩。
先去了咸亨酒店,吃紹興菜。
之後去東門。人來人往,很擠迫。在這地方買東西殺價是必做的事。
跟著是他帶我去僑城東站附近的OCT-LOFT華僑城創意文化園。這裡的氛圍與東門完全不同。這文化園是由老工廠大廈改建而成,裡面有設計公司的辦公室,外面是售賣自家製產品的攤檔。這地方環境清靜。攤檔負責人不會死纏你買東西,更不會主動把價錢降低。
文化園附近是青年旅社。床位60元。喝了一樽啤酒,也談了一段時間。Teoh的同房也加入了。
談的話題是中國的現象、非洲歐洲工作經歷以及金融海嘯。金融海嘯應該是全球各地共同的話題。大家的投資也虧蝕了。馬來西亞的公司也要求員工放無薪假。真的是有份工很幸福。
晚上氣溫好像急降了10度,冷得要命,去吃路邊燒烤。原本想花60元住一晚,畢竟今後可能又要三年半或以上才見面,但翌日因為要去教會活動、為朋友婚禮排練歌及探一對剛生小孩的夫婦,吃過燒烤後回家。
謝謝Teoh的咸亭酒店午餐及串燒。

OCT-LOFT華僑城創意文化園

Monday, January 05, 2009

神探伽俐略

故事簡介
一具容貌被毀至粉末、連手指也被燒至鬆掉的男屍被發現,柴咲幸飾演的內海刑警接獲案件後找不出死者身份,只好向帝都大學的物理學教授湯川(福山雅治飾)幫忙;而湯川在查案期間,發現死者的前妻花岡靖子(松雪泰子飾)之鄰居石神哲哉 (堤真一飾),正是湯川大學時代被譽為百年難得一見的數學天才石神,石神如今只是一名不起眼的高中數學教師,生活在大都市的一角,而他正是跟本案有千絲萬 纏的關係,湯川遇上了自認不如的天才石神,這次物理學天才與數學天才的世紀大戰,湯川以甚麼奇招破解這宗完美的犯案?
導演 : 西谷弘
演員 : 福山雅治, 柴咲幸, 北村一輝, 松雪泰子
片長 : 129 分鐘
級數 : IIA
語言 : 日語 (中文字幕)
電視版的神探伽俐略,福山雅治飾演的湯川學常以實驗去考證其假設及理論,當一個實驗完成後,發覺問題,再實驗。而犯案的人,往往以聰明才智隱藏犯罪證據。
看過幾集電視版,加上電影的劇情介紹。我預期電影的主線是神探與那個數學家的鬥法,有點Catch me if you can的情況。
可惜…
電影中,實驗久奉。也沒有那些當神探找到線索後,疑犯以更聰明的手法掩飾犯罪證據的場面。
故事的謎底,在電影開場時已知曉,而最重要的是,電影中間干擾探員思考的情節亦不多。那犯人要多殺一個人去掩飾罪行的講法又不太有說服力。
最重要的是,神探只是從邏輯去分析及估計犯人要多殺一個人以掩飾罪行,並沒有實際證據支持。究竟神探憑什麼去斷定另一個被殺的人是犯人家附近的露宿者,又如何斷定犯人的作案安排,電影都沒有說明,連神探亦說沒有證據。
神探與犯人的鬥法欠奉,所謂的查案,只是神探在大街上行一圈及家訪罷了。電影講得較多的,反而是神探與犯人的友情以及犯人與死者妻子的感覺。
友人JJCrab一邊看電影,一邊問我時間。
這套129分鐘的電影真的很長。另一友人說,電影的下半部,根本是在「說」故事,沒有空間給觀眾猜想。