Saturday, November 21, 2009

紫禁城(故宮)/ Forbidden City (Palace Museum)

上星期六去了紫禁城,當天雖無下雪,但天氣仍十分寒冷,間中有寒風吹來,涷得手也硬了。事後跟J&T說起,他們都問:「這麼冷你還去故宮?」
紫禁城這三個字,對我來說,很有吸引力。我可以不去長城,但不可以不去紫禁城。
紫禁城,從前凡人不得進,裡面的人不得出來,違者處死。現在,只要付40至60元,就可以入內參觀。
原本打算清早入宮,但起床時已是十時,快快在家附近的麥記吃早餐後,便趕上公車。入宮時已是十二時。
紫禁城真的很大,很容易迷路,行了半天都沒有行完。

Went to the Forbidden City last Saturday. It was not snowing that day, but the weather was still very cold. There were gusts of bleak wind and my fingers were nearly frozen. My friends, J&T asked when I was telling them about my trip, “Why did you go to the Palace under such cold weather?”
Forbidden City is attractive to me. I can skip the Great Wall, but I cannot not go to the Forbidden City.
Ordinary citizens could not enter the palace, and those inside were prohibited from leaving. The price for violating the rule is instant death. Now, you can visit the palace by paying between 40 and 60 yuan.
I planned to visit the palace early morning. But it was already 10am when I woke up. I rushed to the bus stop after eating at MacDonald’s. It was 12pm when I entered the palace.
The palace is really magnificent. I always got lost, and I still missed some spots even though I had already spent half a day there.


紫禁城內有不同的展覽,包括介紹末代皇帝溥儀的西化生活。 Various exhibitions are held in the Forbidden City. This one showcases the westernized lifestyle of the last emperor Puyi.

/
我最喜歡的展覽:鐘錶展,當中包括各國進貢清朝的鐘錶。棕色的是滴漏。The exhibition I like most, the watch and clock gallery. Many of the exhibits are gifts presented by overseas countries to the Qing Dynasty. The brown color one is an hourglass.




參觀當日,雪未完全溶化。The snow was not melted.

No comments: